海外在住中の不倫慰謝料請求では、不貞行為や慰謝料に関する英語表現を日本語の感覚だけで読むと、法的な意味を取り違えることがあります。不貞行為の英語表現と海外法用語を整理した記事を公開しました。
- adultery・infidelity・affairなどの使い分け
- damages・compensation・settlementと慰謝料の関係
- criminal conversation・alienation of affection・heart balm actionの基本
英文通知や英文示談書では、単語の直訳だけでなく、どの国・州の制度を前提にした表現かを確認することが大切です。
詳しくは、解説記事「不貞行為は英語で?不倫慰謝料の海外法用語|adultery・criminal conversation・alienation of affection」をご覧ください。





